英語、中国語、韓国朝鮮語、ベトナム語、タイ語に対応中です。どのような視点で作成した多言語媒体がお客様の目に心に留まるのでしょうか。御社の良さ、価値は伝わるように表現されているでしょうか。多様な文化背景を持つお客様の立場からのご提案をさせていただきます。他の言語、また、ホームページの多言語化についてもお気軽にお問い合わせください。

外国語翻訳サービス内容

御社の製品やサービスに関心を寄せてもらう際に忘れてはならないのは、お客様の生活文化や価値観など先方の社会背景への理解です。どのように表現すればお客様の心に響くのか、ローカル文化も考慮して翻訳します。わずかな語彙選択で大きなちがいが生まれるのが翻訳の怖いところ。弊所では日本語に通じたネイティブが御社社風や方向性を考えながら丁寧に翻訳いたします。また中国語の場合、翻訳文書作成後の海外広報についてもアドバイスさせていただきます。

費用 備考
日本語→中国語 30円/1文字 簡体字、繁体字どちらも承ります。
日本語→英語、ハングル 20円/1文字 翻訳者の都合により納期がご期待に添えない場合もあります。ご了承ください。

外国語翻訳の種類

契約書、会社案内、商品カタログ、飲食メニュー、取扱説明書、ホームページなど

ご依頼方法

・翻訳の必要な原稿ファイル(サンプル)をメールでご送付ください。
・原稿の量、納期、専門性、ご要望レベルを参考にお見積もりをお送りします。(無料)
・ご発注頂ける場合は、FAX、またはメールなど文書にてお知らせください。
(何らかの理由により不達となることもありますため、お手数ですがお電話でもご連絡いただけますようお願いします。)
その後、弊社より受注確認のメールをお送りいたします。
・翻訳成果物はとくにご要望がない場合、メールあるいは大容量ファイル転送サイトから送付させていただきます。
・納品後、1週間以内に検収をお願いいたします。ご質問、ご要望がございましたら、その期間内にご連絡下さいませ。
・請求書は多文化人材情報センターより月末に郵送させていただきます。振込み手数料に関しましては、大変恐縮ですが、お客様にてご負担いただけますようお願い申し上げます。

責任範囲

・弊社は翻訳業務委託に関し、以下の責任を負います。
成果物の検収の結果、明らかな訳抜け、誤訳があり、かつこれが弊社の責に帰すべき事由による場合は、速やかに成果物の修正作業を無料で行います。
・弊社より提出する翻訳成果物は、貴社でチェックの上修正・編集なさる前のたたき台です。この翻訳文の内容によって、検収後貴社に何らかの問題が生じても、弊社では責任は負いかねますのでご了承下さい。

原稿の遅延・変更

・原稿の提供が遅れる場合や、翻訳作業の着手後に原稿内容に変更があった場合、お見積り時の納品予定日や料金において変更をお願いすることがございます。

キャンセル

・正式ご発注後のキャンセルには応じかねますので、予めご了承下さい。

その他

・弊社とはじめてお取引いただくお客様に対しては、恐れ入りますが最初のお仕事に関しましては全額前納後の翻訳業務開始とさせていただきます。